这一时期,大规模的外国文学翻译和介绍工作,对“五四”新文学运动的影响是深远的。一九尸八年《新青年「》出版易卜生专号,译载了《娜拉》等剧作,此后,薄迎丘的《十日谈》、歌德的《浮士德》、罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》等“批批西方名著场相继被翻译介绍到中国。许多一卓有建树的作家,无论在创作思想上,或在创作的内容和形式上无不借鉴了优秀钓外国文学。鲁迅在谈到自己开始小说创作时说:“大约所仰仗的全凭在先看过百来篇外国作品和一点医学上的知识”。他显然受了果戈理,契诃夫,显克微支等现实主义作家的影响3郭沫若也曾说{尸“当我接近惠特曼的《草叶集》的时候,正是‘五四’运谈发动的那一年,个人的郁积、民族的郁积,在碑时找出了喷火口,也找出了喷火的方式,我在那时差不多是狂了。”‘他受泰戈尔、雪莱、海涅、惠特曼的影响,也众所周知,巴金早期短篇小说采用第一人称讲故事的写法,是受了屠格涅夫的启示,这也是作家本人直言不讳的。
概言之,外国文学的大量介绍,是“五四”文学革命的重要组成部分,又转过来推动了文学革命的发展。如果没有外国文学的积极影响,新文学的发展不可能那样透猛,更不可能取得那样辉煌的业绩。
世界各民族的文学,相互影响,相互促进,这是文学发展的客观规律之一。一百三十多年前,马克思、恩格斯就指出:
马克思、恩格斯的论述何等精辟!然而,在我国十年动乱期间,“四人帮”竟然不顾革命导师的科学论断,不顾外国文学的实际,、不顾“五四”新文学运动的事实,把外国文学统统打成“封资修”的“大毒草”加以“彻底批判”、“彻底扫荡”。在“四声、帮”法西斯文化专制的淫威之下,外国文学领域一片荒芜。许多青年人被剥夺了欣赏外国文学名著的权利,不知外国文学为何牡何谈借监? 粉碎“四人帮”特别是党的三中全会以后,我国实行开放政策,结束了长期闭关锁国的状态。外国文学的介绍和研究工作,随之出现了崭新的局面。而且,由于中外文化交流日益频繁,当代西方的各种文学思潮,现代派作品,逐渐涌入我国。一时间,显得五光十色,令人眼花缭乱。尤其对现代派问题议论纷纷,热烈拥护者有之,坚决反对者亦有之。在这种纷繁复杂的情况下,如何估价外国文学在我国精神文明建设中的地位?有的同志表示担心,有的同志表示怀疑,担心、怀疑都是有缘由的。但是,我们认为不管情况多么复杂,实行齐放政策应坚定不移,充分发挥外国文学在我国精神文明建设巾的作用,也毋庸置疑。解决问题的关键,在于提高我们的鉴赏能力。对于包括现代派在内的外国文学,要以马克思主义观点为指导,进行具体的切实的分析研究,区别情况,不同对待。既不重犯作茧自缚陷于“民族的片面性和局限性”的错误,也决不盲目崇洋甘当资产阶级思想的俘虏。如果我们采取这样的态度,就能利用外国文学“之石”,帮助我们攻出社会主义精神文明之“玉”。