与“ 日语 ”有关的作文
来源:文题网
时间:2024-11-22 07:47:40
《高职日语专业教学中的问题与建议论文》
高职日语专业教学中的问题与建议论文
高职的教育应该以培养适应企业,社会发展的高水平,技能型人才为培养目标。所以,高职教育既要培养能“做事”的人,更应注意培养“如何能高效的做成事”的人,把“如何能高效的做成事”的思维运用到日常教学中就显得尤为重要。因此要求教师在传授学生知识技能的同时,能注意培养学生的创新能力和应用能力。
高职类院校日语的教学模式和教学体系尚处于探索阶段且普遍存在着以下问题:教学目标错位、教师复合能力欠缺、教材系统不健全且缺乏特色、教学手段单一且缺乏创新等,针对高职日语专业教学存在的问题,我提出以下几点建议。
一、改革教学方法,创新教学手段。
为了更好地适应严峻形势下学生就业的需要,教师必须突破传统的教学理念,在教学方法和手段上做出相应的创新和改革。
能在商务的环境下正确熟练的使用日语,是商务日语专业的最终目标。所以要把商务日语教学的核心放在商务运用上。因此对学生的学生环境分析是目前商务日语教学过程中必须考虑的首要条件。真实的商务场景能最大程度的调动学生学习的积极性,让学生主动的加入到课堂的教学中来。这就要求教师在日常的教学过程中,能将学生带入到真实的情景中,他们只有亲身的感受,才能更好的掌握商务知识。但是现实状况是,我们大部分教师忽视了商务日语教学的核心,把重点放在了枯燥无谓的语言本身上,过分的强调单词及语法的学习。
教学改革的关键点应是教学方法,应该把学生为主体,教师引导,作为高职商务日语专业教学的原则,积极主动的对教学的方法和手段进行改革和创新,让学生从被动学生转换为主动的学习,达到提高学生对于学习的积极性和主动性。同时注意对学生自主学习能力和创新思维能力的培养。除此还应注意在教学过程中采用先进的教学手段,以此提高课堂的教学质量。因此,我们应借鉴“项目教学法”和“情景教学法”,将角色扮演法,情景教学法,案例分析法等教学手段运用到教学过程中,同时注重模拟训练,强调以就业为导向,组织教学内容时要以学生为主体,让学生在活动中增强团队合作精神,发展职业能力,将语言知识和专业知识都灵活运用起来,真正做到有效提高课堂教学质量。
二、以能力为本位的,校企结合的培养模式。
通过校企合作这一模式,可以把传统的以课堂为重点的人才培养模式变为以能力为重点的培养模式。很久以来的以课堂为中心的传统培养模式,更重视的是知识的传授,过度的强度书本知识的学习。忽视了岗位能力的`培养,过分的强调理论知识的学习,使学生在毕业后要花更长的一段时间才能适应所从事的岗位。同时以课堂教学为重点的人才培养模式,在一定的程度了阻碍了理论和实践的结合。学不能用就造成了资源上的浪费,更不适合当今社会对于人才的要求。
所以,以就业为导向,就必须注意对于学生实践能力和应变能力的培养。校企合作的培养模式,可以使高职教学突破传统的教学模式。实现企业实践和学校教育相结合,形成以实践能力为主体的人才培养模式。校企合作的培养模式,同样要求培养的目标要根据具体的岗位来制定,更需注意结合企业,行业对于人才的要求。同时课程的设定及教学内容的确立也要根据市场的需求不断的进行更新和调整。以职业岗位的需要作为核心,以就业导向为重点,在日常的教学中除了着重提高学生解决问题的能力以外,还要注意对于学生职业素质的培养,淡化理论课程,通过对教学内容和教学现场的强化实践,让学生获得真实商务体验的机会增多。这样有利于学生能在毕业以后更好的适应工作需要。
三、日语教师“双师”建设。
传统教育下,日语专业方面的课程由日语教师讲授,而商务类的课程则有商务老师以中文的形式进行讲授。这样的话,学生既要学好日语课程,又要学习有关商务之类的课程,学习的负担在无形之中加大。学习能力方面,高职学生相对是薄弱的,并且在学校的时间又比较短暂,在目前的人才培养模式下,很多学生在毕业以后,商务知识掌握一般,日语交际能力也很弱。对于这一难题的解决,采用“双师型”,即由日语专业的教师用日语来讲授商务课程,或者商务类教师用日语授课。
所以,要想培养出商务日语专业合格的技能型人才,就要教师本身加强自身的建设,争取成为“双语类”或“双师型”教师。
一旦教师队伍建设不发展,教学质量得不到保证,也必然影响学校的发展。学校必须加强对于商务日语类教师的培养,同时注意引进“双师型”教师。
高职的教育模式还应凸显出当地的特色来,通过对本地的市场需求,我们发现企业需要的是既能熟知商务知识,又能精通专业日语的高水平,技能型人才。所以要想建设特色鲜明的高职商务日语专业,提高学生的就业率,就必须对高职商务日语专业目前的人才培养方案及教学方法进行改革和创新。
参考文献:
[1] 张海峰 . 整体观下高职院校专业建设的基本问题 [J]. 职教通讯 ,2006(5)。
[2] 夏纪梅 , 冯芃芃 . 现代外语教学理念与行动 [M]. 北京 : 高等教育出版社 ,2007.
[3] 马亚琴 , 陈爱平 . 以职业需求为导向的高职日语专业课程体系的构建与实践 [J]. 考试周刊 ,2009(32):84.
[4] 姚绚文 . 高职院校商务日语专业课程整合及教学模式改革探析 [J]. 经济与社会发展 ,2008,(10)。
[5] 石若一等 . 当代商务日语教学创新的研究 [J]. 日语学习与研究 ,2009.
【高职日语专业教学中的问题与建议论文】
《日语书信写法及礼仪详解》
日语书信写法及有关礼仪详解
日语书信写法详解:
手紙文的书写方式与原则 1. 直书形式—用于一般的私信及礼仪、社交色彩浓厚的公文书及商用文书。
2. 横书形式─除礼仪、社交色彩浓厚以外的公文书及商用文书,近来几乎都采用横书形式。
3. 一信一目的原则。
4. 文体应统一。
纵书手纸文─基本结构
一、前文:
1.头语─是书信的开场,由结语作结束。
头语与结语有必定的对应关系存在 ,头语与结语的对应关系请参考范例1。
2.時候の挨拶
於頭語之後間隔一個字距離書寫,依寫信時節有不同的書寫方式,一般較常用的例句請參考範例2。
3.安否と祝福、お礼やお詫びの挨拶
接續於時の挨拶之後,詢問對方之安否、祝福對方健康、事業繁榮、傳達己方也安好的訊息或感謝對方。如果有久未問候或回信太遲等情形則應書寫道歉之語。各种状况的例句请参考范例3。
二、主文─为书信的重点所在,必要事项应无遗漏地正确传达。于前文结束后改行书写,简洁叙述内容,于每一段落起头处空一个字后开始输入。
1.起辞
于前文结束后含有接着开始进入主题的意思所表示的接续词汇称为起辞。
起辞包含さ、/とろで、/さっそくでが、/つは、/つきましでは、/ほかでありませんが、/さ、のたびは等語。
2.用件
起辞之后接着叙述本信函的主要内容。是书写书信的目的中最重要的部分。
在以传达某些具体事项的书信,应避免多余的修饰,而将必要的事项毫无遗漏地正确传达。
书写时应注意的事项包括下列几点:
(一)主语与述语的关系应正确地书写。
(二)避免以接续语连接成冗长的句子。
(三)避免使用过多的修饰语。
(四)避免重复地使用二重否定,并避免重复使用同一词汇。
(五)避免使用暧昧、抽象的用语。
(六)自己的意见与事实应明确地分开书写。
(七)「御」、「贵」、「尊」等不得置于行尾。
(八)「先生」、「御主人様」、「あなた」及對方的姓名不得置於行尾或分開兩行書寫。
(九)「で」、「ま」、「ありま」、「いたしま」、「ございま」、「存ま」、以及謙稱自己的用語如「小生」、「わたくし」、「拙(せっ)宅(たく)」、「弊(へい)社(しゃ)」等均不宜置於行頭。
三、末文
1.結びの挨拶
內容包含總結主文的要旨/再次地強調自己的意念/祝福對方一切安好/拜託對方等例句 請參考範例4。
请对方传言原则上以对受信人的妻子或丈夫为限,托长者传言则是失礼行为。
2.结语
於末文結束後另起一行,於距離行尾一個字處書寫,如果信箋用紙不敷書寫,則可書寫於末文最後一行距離行尾約一個字,且结语词之间应空一个字的间隔,如「敬具」应写为「敬□具」。且所使用的词汇应与头语相对应(参考头语处头语与结语之关系─范例1)。
四、後け
1.日付
直式書信應於距離行頭二字距離處,以漢字數字輸入,可以日本年號或西曆方式書寫。
2.当方の名
應書於発信年月日隔一行靠最下方,如信箋用紙不足亦可直接於發信年月日行下端署名。原則上正式應書寫自己完整的姓氏及名字,只有對很親近的人才能僅寫上姓氏或僅寫上名字。
3.宛名.敬称
受信者名稱,尤其須注意的是受信者名稱之後之敬称。
受 信 者 名 称 敬 称 范 例
公司行号、团体、政府机关 御中、各位 ○○○株式会社 御中
部、课、系等内部单位 御中 ○○株式会社 企画部 御中
职位名称 殿 ○○株式会社 総务课长殿
附加职位名称之个人 様、殿 総务课长 ○○○様
受信者为多数人 各位 ○○○各位
受信者为个人 様、先生、君 ○○○○様、山部俊文先生
五、附记:添文--追伸
应以置中对齐方式输入,但对长者、上司等值得尊敬的人写的信及吊唁信函则不宜。
副文の起辞―追伸(ついしん)、追っ、なお。
六、别记
1.可以以条列方式列出,比详细书写于主文中更能一目了然的情形,则建议采用「别记」的方式。
2.首先應於主文中寫下「左記のとおり」,於結語之後改行書寫「記」字(應置於行中央偏上約二個字處),別記的內容則自行頭開始以條列式書寫,由最重要的項目開始依次書寫。
例如「X 時までに X 駅にお集まりください」改寫為別記型態時,應以下列方式書寫:一、集合時間 X 時
二、集合場所 X 駅
3.书信中如果有附加的附件或其它书面数据,也可于别记中表明其种类及数量。
4.别记的终了:别记内容书写完毕后,应改行于距离行尾二个字的距离写上「以上」以表示别记已书写完毕。
日语学习之礼仪篇:怎样在聚会上保持你的魅力?
立食パーティーで立ち振る舞いをキレイに見せる方法
站立式宴会上的优雅礼仪
異業種交流会、パーティーなど、出会いの場とし立食パーティーの形式が多いかと思いま。立ったまま食事や会話を楽しむっなんだか慣れなく緊張しそう……なん方で大丈夫。基本マナーを勉強し、積極的.に顔を出しましょう!
跨行业交流会、派对等聚会往往会采用站立式宴会的形式。不习惯就这么站着吃东西和谈话,觉得紧张……的人们有福了!学好站立式宴会的基本礼仪,积极自信地去参加吧!
■料理はコース順に回ろう
■选取食物:按西餐的上菜顺序
好きな料理を自由に取れるとはいえ、オードブル→メイン料理→デザートと順番をある程度守っ回るのがマナーで。途中でスイーツを食べたい?といっ取りに行くのは、オススメできません。
虽说可以自由选取喜欢的食物,但在某种程度上还是要遵循冷盘→主菜→甜点的顺序取食。吃到一半时,“啊~想吃甜点!”于是就去取,这种做法并不推荐。
■一皿に三品目を目安
■一个盘子里放三种菜为佳
時折、お皿に山盛りに料理を盛りつけいる方がいまが、ちょっと恥かしい行為でね。基本的には、一皿に三品目を目安に、取った分は残さに食べから、次の料理を取りに行くのがマナー!
有时会看到一些人把盘子里的食物堆得和小山一样高,这其实是有点令人羞愧的做法。基本上,一个盘子里约放三种菜为佳。把取来的食物全部吃完后,再去取别的,这才是正确的做法。
ポイント
冷たい料理と温かい料理は同お皿に盛らないというの押さえおきましょう。
小贴士
请留意不要将冷食和热食同时盛在一个盘子中。
■お皿&フォーク&グラスの持ち方
■盘子、叉子、杯子的拿法
お皿とフォークとグラスを持ったまま、会話を楽しむというのが立食パーティー。三つ持つ物があっ、なんだか大変。などと気負うとなかれ。
一边拿着盘子叉子和杯子,一边还要和人谈笑风生,这就是站立式宴会。同时有三样东西要拿,怎么看都够叫人头疼的……不过,不必逞强!
スマートな持ち方は:
?グラスは利き手と反対側の手のひらに置く
?お皿は指先で持つ
?フォークはお皿の下で指をはさむようにつ
というのが基本姿勢。
聪明的拿法是:
?杯子:用不是惯用手的那只手握住
?盘子:用手指尖捏住拿稳
?叉子:放在盘子底下,利用手指(和盘底)夹住
以上是基础姿势。
食べたり飲んだりる時は、聞き手にフォークやグラスを持ちま。
要吃喝的时候,就把叉子和杯子换到惯用手中,用惯用手来拿。
■グラスを置くときは?
■杯子要放在哪里?
テーブルにグラスを置いたが、少し目を離したきにどれが自分ののだか分からなくなっしまった!なんとを防ために、ぜひ実践しいただきたいのが、「マイグラス」の目印をつけると。紙ナプキンを折っ下に敷くと、便利でよ。
把杯子放在桌子上的话,一转眼就分不清哪一个是自己的了。为了防止这种事情发生,强烈建议做上记号,以标示出“此乃我杯”。把纸巾折一下后垫在杯底,是很方便的做法哟。
■混雑時は?
■人多混乱时?
料理が置いある付近が混雑しいたら、慌取りに行かに少し待ちましょう。立食パーティーとは、社交の場!食べるとを第一の目的とはしいないため、あまりガツガツしいると、料理にかり目が向いいる「品が無い人」と思われしまいま。
如果食物台周围人较多,那就不要急着去取食,稍微等上片刻。站立式宴会,本质上是一个社交场合。由于吃并不是它的首要目的,如果过于贪婪,眼睛老是望向食物,就会给人留下“这个人没品”的坏印象。
■大きな荷物を持っいるときは?
■携带有大件怎么办?
大きな荷物を持っいるとほかの参加者に迷惑となりま。どうし荷物が多い場合には、貴重品だけ小ぶりのバッグにしまい、ほかののはクロークに預けしまいましょう。
带着大包小包出席,也会给其他宴会参加者带来麻烦。东西实在太多的情况下,请将贵重物品放入随身小包,其他的就交给寄放处保管吧。
■おわりに
■最后
いかがでしたでしょうか?少し敷居の高そうにみえる立食パーティーで、基本マナーを押さえおけ自信を持っ参加できちゃいまよね。ぜひ出会いの機会を増やしいきましょう!
读下来感觉如何?一见貌似颇为高端的站立式宴会,只要掌握了它的基本礼仪,就可以自信满满的去参加了哟!勇敢的去结识更多的人吧!
日语学习之礼仪篇:看火锅店的绅士是怎样练成的?
中国俗称礼仪之邦,可是关于日本,或者西洋的礼仪你又知道多少呢?你知道日本料理的种类吗?你知道筷子的哪些用法是被禁止的吗?你知道收到请帖后该怎么办吗
鍋のとき重要なのは、いかに食かである。基本的に使うのは箸のみ。音なく豆腐をくい上げ、マロニーを「トゥルン」となるとなく、手元のポン酢まで迎える。その箸筋は、手錬の武士のように無駄がない。
吃火锅时怎样吃很重要。基本上只用筷子。不弄出声响地把豆腐捞出来,把Malony(日本食品公司Malony出品的面)稳稳当当地放进果汁醋里。筷子的使用像熟练的武士一样不会造成浪费。
鍋で誰が想像るのが奉行だが、れがクセ者。ひとつの鍋に対し複数の鍋奉行が存在る場合がある。そのとき、奉行は武将へと進化。ると、鍋という領地を求め、鍋武将同士の争いが起っしまうのだ。ウマイ鍋のための努力は怠るべきでないが、覇権のためのそれは醜いだけである。
吃火锅时都会想象自己是奉行(日本武士执政时代的官名),对此不能掉以轻心。有时一个火锅存在多个“火锅奉行”。这时,要从奉行向武将进化。这么一来,会发生争抢火锅领地的火锅武将之争。要努力做出好吃的火锅,但为了争夺霸权就不好看了。
で、静かに清潔に具をくい、食男が注目を集めるとはいうまでない。食る以外の仕事はふたつ。ま、煮えたぎった鍋のフタを素手で取ると。繊細なだけでない豪胆なとろを見せるのだ。そし鍋の灰汁取り。灰汁と称し、旨味成分までくい取ろうとるエセ奉行から鍋を守るのだ。座敷に一歩足を踏み入れた段階から、灰汁用オタマの所在だけは確認しおきたい。
这时,能安静利落地捞菜吃的男性能够集中大家关注。吃之外的工作有两个。首先,赤手去拿煮沸的火锅的盖子,要表现细心而大胆的一面。还有就是撇去浮沫。有想打着浮沫的幌子将锅内美味也捞走的伪奉行。走向饭桌时就要确认好捞浮沫的勺子所在的地方。
実は熱くない鍋のフタ
ううと湯気があふれ、魅せる演出に満ち溢れたフタ開けの儀。開けた後、内部の水蒸気でテーブルがびちゃびちゃにならぬよう、仰向けに置う。
其实盖子并不热
热气腾腾,展现魅力的开盖仪式。打开后,防止内部的水蒸气把桌子弄湿,将锅盖反放在桌上。
箸のみでくう美しさ
豆腐マロニー、しくを垂らさくえるのがモテリーマン。どろか、汁の雑炊まで箸のみで完食。その動きは見いるだけで爽快だ。
只用筷子捞菜,漂亮
不管是豆腐还是Malony,魅力型男都能干净利索地将其捞出来。并且,还能用筷子完美吃完杂烩粥。看起来都让人觉得爽快。
人間を知る男だけが灰汁を…
完全に澄みきった雑味のないダシは、上品だがパンチにかける。適度に旨味を残しつつ灰汁をくえるのは、酸い甘い嗅ぎ分けた人生経験豊富な男だけ。
只有了解人间真味的男人才会盛食浮沫…
完全澄澈没有杂味的汤汁虽有品位但总缺少点什么。只有那些尝过酸甜之味,人生经验丰富的男人才会适度保留美味盛食浮沫。
日语学习之礼仪篇:吃日本料理的十二大礼数
礼数1∶进包厢,鞋怎么放?
应该将鞋头朝外放。其步骤为∶
1.人面朝包厢脱下鞋子。
2.蹲坐在廊间。
3.用手将鞋子拎起调头往内放,以免他人行走时不小心踢到。不可贪图方便,背对包厢将鞋子脱掉,这是不礼貌的。
礼数2∶进了包厢,座位怎么安排?
正式宴会,晚辈要比长辈先到。进入包厢后,主人或上司应该坐在靠内离门口最远的地方,而职位最基层的人,则坐在离门口最近的地方,方便帮忙传菜或关门的动作。如果是私人聚会,通常会由该付钱的人坐在离门口近的地方。
礼数3∶坐定后,随身包包怎么放?
放在自己的背后。
礼数4∶该怎么坐呢?
正式应该是双脚跪坐,大腿压住小腿,左右脚掌交叠;不过这样坐容易疲劳,因此也可以双脚弯成倒V字体,斜坐在垫子上。当前台湾有改良式的包厢,就是和式桌下有方形凹槽,不习惯跪坐的人,就顺其将脚直放。
礼数5∶招呼服务生的方法?
通常日本料理店清一色都是女服务生,在招唤服务生时,不能大声呼喝,通常尊称对方为[おねさん(大姐)]即可。
礼数6∶谁来点菜?
如果是公司聚会,一般由下属拿起菜单,询问上司想要点什么菜,大致上要先点酒,接着再点基本必点的菜∶生鱼片、前菜(开胃菜)、清汤、煮物、烧物,其余菜色可随情况增加。
礼数7∶上酒后该怎么做?
男性持酒杯的方法,是用拇指和食指轻按杯缘,其余手指自然向内侧弯曲。女性持酒杯的方法:右手拿住酒杯,左手以中指为中心,用指尖托住杯底。如果上司的酒快喝完了,女性职员或属下,应适时帮对方斟酒,无论是啤酒或者清酒,斟酒时,都由右手拿起酒瓶,左手托住瓶底,接受斟酒时,要以右手持杯,左手端着酒杯底部。两人对饮时,必须先帮别人斟酒,然后再由对方帮自己斟,不能自己斟酒。
礼数8∶筷子如何摆?
筷子取出后,筷袋应纵排于食物左侧,或放置坐垫旁。筷子则横摆,用餐中途要将筷子放回筷枕,一样要横摆,筷子不能正对他人。筷子如果沾有残余菜肴,可用餐巾纸,将筷子擦干净,不可用口去舔筷子,分不雅观。如果没有筷枕,就将筷套轻轻的打个结,当作筷枕使用。用餐完毕,要将筷袋入原来的纸套巾,摆回筷枕上。
礼数9∶用餐语该怎么说?
用餐前要说∶[いただきま(我要开动了)],由主人或上司先动筷;用完餐后要说∶[ ご馳走さまでた],即是[我用完餐了,谢谢您丰盛的招待]。
礼数10∶芥末怎么用?
方式1∶将生鱼片盘中的芥末挖一些到酱油碟子内,与酱油搅拌均匀。
方式2∶将芥末沾到生鱼片上,再将生鱼片沾酱油入食。沾佐料时应该沾前三分之一,轻轻沾取,不要贪多。许多日本人对台湾人用日本料理,最感到不可思议的,就是好像主要是在吃芥末,而不是生鱼片,其实佐料少量,才能吃出鱼片的鲜度与原味。
礼数11∶吃生鱼片的顺序?
吃生鱼片其实是有学问的,应该先由油脂较少,白肉的鱼片先食用,而油脂较丰富或味道较重,如鲑鱼、海胆、鱼卵等,则到最后食用。
礼数12∶用餐完毕的礼仪为何?
主人会对客人说∶(谢谢你今天的赏光,很荣幸与你用餐。)等等的礼貌用语;而客人如果是晚辈,也会回应∶(谢谢你的招待,用餐很愉快,餐点很美味。)隔天,再打电话回礼一次,谢谢对方昨日的招待。
日语学习之礼仪篇:中华料理在日本
不知道各位有没有在日本吃中华料理的经历呢?在日本人看来,吃中华料理这些礼仪要注意!要是被日本人问起,你又会如何回答呢?
華料理はメニューの豊富な料理でが、漢字が並んでいるメニューを見ただけでは、どんな料理かわからないのありま。でが、使われいる漢字の種類は多くないので、基本的な文字を知っおくとオーダーがしやいでしょう。
中华料理种类丰富,光看汉字排排坐的菜单有时候会不明白到底是什么料理。不过,菜单中使用的汉字种类并不多,因此事先了解了基本汉字,点菜就会变容易吧。
中華料理は、大皿から取り分け食べるのが基本になりまので、コースの量は、一人前ではありません。コースで注文る場合は、何人分のコースであるかを確認しオーダーしましょう。
中华料理原则上是从大盘里分出小份来吃的,因此套餐的量并不是一人份的。如果要点的话,请事先确认下是几人份的哦。
アラカルトで一品つオーダーる場合、一品がひとり分ではなく、小盆と書かれあれ2~3人分で、中盆で4~5人分が一般的でが、一皿の量はお店によっ違うので、必何人分かを確認しましょう。
按照菜单单点的话也是如此,一道菜不是一人份,要是写着小盘一般是2~3人份,中盘则是4~5人份,每盘的量根据店的不同而有所不同,一定要事先确认下。
中華料理の食べ方のマナー
中华料理的饮食礼仪
取り皿
取り皿は、料理ごとに取り替えるため、料理が出るときには、必一緒に運れきま。一枚を使い続けると、味が混ざっしまうためでが、あまり汚れいなけれ、次の料理に使っかまいません。
取菜碟
取菜碟会在上每道菜的时候更换,上菜的时候一定会一起端过来。因为如果一直用一个碟子,味道会混在一起,不过要是没怎么弄脏的话,继续用也是没关系的。
取り分けた料理
食べられる量を調節し取り、取り分けたのを食べ残のはやめましょう。食べられなけれ他の人に譲りま。また、取り分けた料理を少しつ食べ残した状態では、目の前が取り皿でいっぱいになっしまうので、なるべく早めに食べるようにしましょう。
分菜
根据自己的食量来调节取菜的量,不要剩菜。要是吃不了的话就让给别人。另外,要是每次都吃剩一点点的话,眼前就会堆满碟子,所以还是尽量早点吃完吧。
スープ
麺類スープを飲むときは、ちりれんげでくっ飲み、器を持ち上げたり、口をつけはいけません。麺類は、音を立ないように食べ、る音をさせないよう、ちりれんげを受け皿のように上手に使いましょう。
汤
在喝面食类的汤时,要用汤匙舀起来喝,不能把碗拿起来或是把嘴对着碗喝。吃面食的时候要注意别发出声音,将汤匙当作托盘一样熟练使用吧。
ちりれんげの持ち方
ちりれんげは、上からつまむように持つのが正式で。持ち手の少し窪んだ部分に人差し指の腹を当、親指と中指を添え持ちま。
汤匙的拿法
正式的汤匙拿法是从上面握住。将食指指腹置于汤匙柄凹陷处,并用大拇指和中指托住汤匙。
殻付きのエビ
殻付きのエビ料理は、できれエビのうま味の詰まった殻ごと食べるのがよいでしょう。口の中の殻が気になるときは、口元を隠し、殻を取り出しま。殻をむい食べるときは、左手で頭を押さえ箸でむくか、手を使っかまいません。洋食と同く、中華料理でフィンガーボールが用意されいる場合がありまので、汚れた指先を片方つぎましょう。
带壳的虾
吃带壳的虾类料理时,可以的话尽量连壳一起吃比较好,因为壳中饱含虾的美味。要是介意口中的壳的话,可以掩嘴取出。剥壳吃的话,可用左手按住虾头使用筷子剥开,或者用手也是没关系的。和西餐一样,吃中华料理的时候有时也会备有洗指钵,把脏了的指尖放进去洗洗吧。
日语学习之礼仪篇:日本各式料理的食用方法
你知道日本料理的种类吗?你知道筷子的哪些用法是被禁止的吗?你知道收到请帖后该怎么办吗
刺身の食べ方
生鱼片的吃法
ふつうは、小皿のしょう油にわさびを溶かし、れに刺身をつけ食べまが、正式には刺身に少量のわさびをつけ、それをはさむように二つ折りにししょう油をつけ食べま?
一般是在小碟子里将酱油和芥末溶解,再沾着生鱼片吃。但是正式的吃法是将少量的芥末沾在生鱼片上,再夹成两半一样沾着酱油吃。
焼き魚の食べ方
烤鱼的吃法
頭に近いとろから食べ始め、上身を食べたらひっくり返さ、骨を外しそのまま下身を食べま。骨を外とき、箸だけでは無理なら、左手を使っオーケーで。
从头部附近开始吃,吃完上侧的鱼肉后,不要整条翻转过来,而是挑去鱼刺开始吃下侧的鱼肉。挑鱼刺的时候,如果光用筷子不行的话,用左手也可以。
ごはんの食べ方
饭的吃法
口をお茶碗にくっつけ箸でかき込むような食べ方をしはいけません。おかをごはんの上に乗っけ食べたり、出たお茶で勝手にお茶漬けにしたりるのマナー違反で?
不能将嘴巴贴着饭碗,用筷子把饭扒到嘴里。将菜放在饭上吃,或是将递来的茶随便泡饭吃都是违反礼仪的。
おかわりをるのに遠慮はいりません。お茶碗の底に一口分だけ残しおかわりをお願いるようにしま?
不用顾忌要添饭。在饭碗里留一口饭,再拜托盛饭就好了。
寿司の食べ方
寿司的吃法
箸を使わに手で食べるのがお寿司で。できれひと口でパクッと食べま。上品ぶっ半分だけをかるのはかえっ見苦しいので。ただし、大口あけ放り込むのでは品がありません。ま半分近くを口に入れ、残りをそっと押し込むようにし食べれ優雅で。
不用筷子用手拿着吃的才是寿司。尽可能一口吃完。假装优雅只咬一半的话反而很难看。但是,张大嘴巴放进去吃也是不雅的。首先将一半放进嘴巴里,将剩下的一下子推进去吃掉是比较优雅的。
【日语书信写法及有关礼仪详解】
《一堂烘焙课作文600字》
我上过很多的课:科创课、美工课、日语课等。然而,我们今天上了一堂最特别的课,下面就跟我一起来看看吧。
今天午觉后一回到教室,老师就说:“今天有烘焙课,你们可要好好表现呀!”我朦胧的睡眼就如被泼了凉水一般,顿时清醒过来。在科学课上,我就迫不及待地想马上就做蛋糕,甚至想大声欢呼。可是,感觉这节科学课过得好漫长,时间似乎过了很久很久。
终于下课了,我们犹如从笼子里飞出的小鸟,快速跑向走廊认真排好队。到了食堂,我们看见工作人员在准备做蛋糕时要用的工具。
烘焙课开始了,我们一个个按捺住激动的心情,认真地听老师仔细地讲述着。
开始做蛋糕了,我们先将打发好的蛋清放入装有蛋黄的盆子,再用勺子搅拌细腻,轻轻倒入烤盘中,撒上海苔和肉松,最后放入烤箱烤制15分钟。烘烤的时候,食堂都充满了蛋糕的香味,这何止是蛋糕的香甜,还是我们劳动的成果。终于烤好了,我心里想:“太好啦!马上就能吃上我们一起亲手做的蛋糕了!”坐在我旁边的同学脸上也洋溢出幸福的笑容,甚至有人用手悄咪咪地偷吃蛋糕上的沙拉酱呢。
烤好的蛋糕非常烫手,但是我们组有一个同学非常聪明,她用两张油纸夹在蛋糕的两边,这样就能准确无误地取出一块完整的蛋糕啦。再看看别桌的小组,有的同学把肉松全都撒了,正在手忙脚乱地收拾呢。
吃蛋糕时,我们每个人都欢乐无比,嘴里回荡着海苔肉松卷的香甜,心里充满了满足。
这节课我不但学会了如何做蛋糕,还学会了幸福是劳动所创造的,真是收获满满的一天!
《我的日语老师》
直到现在,我还时时记起那位曾经教过我日语的老师 —一个叫北村松江的日本妇女。 还是在小学四年级的时候,姐夫征得我父母的同意,让我到一个日本人那儿学日语。 在一个星期六的下午,姐夫把我领到了那位日本人的家。 姐夫说她已经50多岁了,可是在我看起来也就40上下,她的头发卷曲着,黑亮黑亮的。眼睛不大,却非常有神。老师热情地给姐夫倒了一杯水,然后脱了木屐,跪在炕上和我们说话。她的中国话说得非常好,声音很好听,就像唱歌一样。 过了一会儿,姐夫走了,留下我和老师学日语。我感到有些害怕,因为我是头一次和外国人在一起。
我正忐忑不安的时候,老师问我:“你叫什么名字?” 听了我的回答,她点着头说:“你的名字很好听,是怎么起的呢?”我不好意思地笑了。老师又说:“我们现在就开始吧。来,从五十音图学起。”说完,老师拿出一本书,翻到第一页。她指一个,念一个,我再跟着念一遍,反反复复,直到我自己能读下来为止。然后,她又教我写。看我写得不像,就手把手地教我。她说:“你学得非常认真,将来咱俩可以用日语对话}e”老师又鼓励了几句,待我回家时,还把我送了出来。 从此以后,我下午一有空,就去学日语。 老师还经常考我。有一天下午,我在她家看见一个陌生的叔叔。
老师拿出一张试卷,叫我答。我一会儿就做完了,老师当时就给我批改。我只有一个小错误,得了九十七分。老师非常高兴,她笑着和那位日本叔叔说话,少卜把我的试卷递给他看。他高兴地回过头来,对我笑了笑。并卜n t.说了一句什么。他们说的是日语,我一句也听不懂,但是我知i改他们是很高兴的。 有时候,老师给我讲完了课以后,还教我明日本歌曲。她对我说:“春天,是日木樱花盛开tai时候,句书这i}寸候,学生们就唱着樱花歌,到公园去赏樱花,樱花一m就,·片一片的,像云霞一样,什么颜色都有。”每当讲到这些,老师的眼里就会放出光彩来,就像真的看到了樱花一样。 我和老师学了一年多,后来,就没有去学了,最主要的原因就是我不愿意在丰富多彩的课余时间,来背这些枯燥无味的日语单词。我现在真后悔,为什么不再继续学下去呢? 记得我告诉老师不再学日语的时候,老师吃惊地问:“为什么?”我心里真难受,怎么回答她呢?我只好撒谎说:“现在学习非常紧张,实在抽不出时间。再说,上中学以后,我们就学英语了,我怕和日语混了。所以,我想……”老师听了,很遗憾地摇了摇头,愣了好一会儿才说:“既然这样,你就努力学好各门功课吧!不过,别把你学的日语扔了,最好能经常挤出时间复习复习。将来你上大学,或是出国,也许用得着。”听了这些话,我心里难受极了,老师对我寄予了多大的希望啊。我不知道老师还说了些什么,也不知道我是怎样走出了那间小屋…… 如今,老师早已经回到了她的故乡。她也许不会记住她的那个没有毅力的学生,可是我却永远忘不了她。
《我心中的日语和英语》
“是不是听错了?”
强烈的阳光似乎要烤焦大地。我回头一看,只见一个男孩和一个女孩正在用日语说话。
那天是8月16日,是我进人美国中学(middle school)六年级的第一天。在日本的时候也是上六年级,不过那是小学的六年级,而这里的六年级却是指初中一年级。去年夏天,我来到在美国工作的父亲身边。
这天早晨,我感到非常高兴,因为我比日本的同学先一步成为中学生。为准备来美国,我学了一点英语,稍微能听懂几句。不过,一开始就上八个小时的课,快节奏的英语铺天盖地,我简直如堕人云里雾中,不知所云。
整整一天,我被围困在英语的洪流之中,同学和老师说的话一句也听不懂。伴随我的是孤独与悲伤!而现在,我竟然在回家路上听到了只有在家里才能听到的、已有很长时间没听过的、并且是自己同龄人说的日语!浑身顿时起了鸡皮疙瘩。天气异常炎热。我在乱哄哄的人群中找到自己要坐的校车,正排队等待。
“你们是日本人?”我情不自禁地用日语问道。人真是不可思议。
“Are you Japanese?”按理应该使用英语,但我顾不了那么多。
“是的。”
“太棒啦!我终于遇到了日本‘朋友’。”虽然不知道名字和班级,但我已经单方面地把他们定为“朋友”了。
“我叫奥野智孝。上六年级。你们呢?”
“我是伊藤弘幸。六年级。”男孩先回答。
“六年级的铃木香澄。”女孩接着答道。
接下来,我非常兴奋地和他们交谈了很长时间。
当我还感到意犹未尽的时候,校车已经到达铃木和伊藤要下的车站。
“明天再见!”我依依不舍地向他们挥手告别。白天在学校里的孤独感全被洗刷得干干净净。
回到家里,妈妈问我:“为啥这样高兴?我还担心你打不起精神呐。”于是,我把校车里发生的事情告诉了妈妈。
“真凑巧啊。这么说来,有四个日本孩子同坐一趟校车,而且其中三个是六年级。我原来听说这所中学每个年级只有一个日本人。”
这样,我上的中学实际上有5名日本学生。而妹妹所在的小学却只有她一个日本人。想起有不少孩子到美国后得哭上半年,我觉得妹妹真可怜。她或许已经感到垂头丧气了。
今天开始的头三天,由于校车日程安排不过来,妹妹是由家人接送的。从星期四开始,妹妹就得一人乘坐校车。那辆黄色的大校车,容纳学生的人数比看上去要多得多。妹妹将孤零零地站在英语世界里。我突然担心起妹妹来。妈妈想的也好像和我一样,她悄悄对我说:“别在惠莉面前讲自己交上日本朋友的事。惠莉今天也非常努力。”
不过,妹妹感觉非常良好。她说:“学校很有意思。虽然听不懂英语,但同学们待我都很好。老师也用英语慢慢地教我。我还交上了一位朋友。”妹妹跟平常一样,脸上露出微笑。我放心了。妹妹真令人羡慕,学的尽是些简单的东西。然而,我看到妹妹的作业后却大吃一惊,她刚进三年弄懂的地方可以间他们。这样,你产生了一种很放心的感觉,保证了心理平衡。所以,当你通过与日本朋友交流心里感到踏实以后,你就能感受到你白天没有感受到的同学们的友情。”
接下来,妈妈笑着说道:“你处在能说日语的环境中,这是一件非常好的事情。随着你英语越说越好,你就会忘记日语。你现在可能还难以相信,在美国出生或很小的时候就来美国并在美国生活了很长时间的孩子,他们不仅说英语,还用英语思考问题。听人说你爸爸单位的孩子把碟子叫“plate”,而不知道用日语怎么说。英语越来越成为这些孩子的母语,他们一开口说的也是英语,所以这些孩子的家庭都尽量使用日语。你们每天也在学习英语,但妈妈希望你们也能努力学好日语。今后,你们每天能在汽车里说日语,这真是太好了。不过,目前还是希望你们能暂时忘掉日语,把英语学好。”
与居住在日本的人说的日语相比,伊藤和铃木说的日语一点也不逊色。这是他们全家努力的结果。
我希望自己既能学好英语,又能说一口流利的母语美丽的日语。同时,我还希望自己能了解美国文化,了解美国人的思维方法,希望自己成长为一个能以国际眼光迎接21世纪的人。
我正是为了这个目标才到美国来的。
《前侵华日军士兵东史郎来浙江谢罪》
(出日语声音,约十秒钟后压低混播)这是87岁的前侵华日军士兵东史郎今天(4月17日)上午在富阳市受降镇受降厅所作的忏悔之词。(东史郎声音再次响起,约十秒钟后压低混播)他说:“我是在半个多世纪前参加对华战争,最后在浙江投降的。浙江人民以博大的胸怀宽待了我,给了我新的生命。今天我来到浙江,主要是为了谢罪。”
满头白发、戴着黑边眼镜的东史郎,脸上刻着一道道深深的皱纹。他就是54年前在这里投降的侵华日军士兵的一员。据东史郎说,他25岁在东京应召人伍,曾参加日军人侵天津、上海、南京、徐州、武汉等战役。出于对参加侵华战争的反省和谢罪,1987年,东史郎在日本公开出版了《东史郎日记》,由此遭到日本右翼势力的忌恨和威胁,惹上了官司,并两度败诉。为此,东史郎多次来到南京收集证据,请求中国人民的声援。今天,他专程来到了富阳市受降镇受降厅。
(出东史郎声音,约十秒钟后压低混播)东史郎说:“我今天特地来到这里,就是为了揭露日本侵华战争的真相,使大家进一步了解当年那段侵略战争的历史的。我将勇往直前,继续上诉,斗争到最后一刻。”
听说当年的侵华日军士兵东史郎要来富阳受降镇谢罪,67岁的受降村老支书俞振标一早就赶到受降厅。他说:(出录音)“当年我是一名儿童,日本帝国主义在这里屠杀我们中国人,我是一个亲眼目睹的见证人。日本当年在中国犯下的一切罪行,应该向中国人民赔罪,也应该承认这个事实。”(录音止)
在受降厅,东史郎在翻译的陪同下,参观了日军侵华暴行的展览。在看到一幅日军屠杀浙江百姓的“千人坑”图片时,东史郎负疚地低下了头。他说,历史事实谁也否定不了,只有深刻反省过去,才能更好地面向未来。
参观完展览后,87岁高龄的东史郎拿起桌上的毛笔,颤抖地用中文写下了“正义胜利”四个大字。
《日语课堂里的抗日行动》
1937年7月7日发生了卢沟桥事变。日寇的铁蹄很快就踏进了北平城,我于1942年考人师大附中。上初中的三年时光是在日本人占领北平的情况下度过的。
当时学校里的外语课,除去有英文之外,还有日语,后者,是日本人强迫学校开设的。同学们对于被强迫学日语普遍很反感。
教日语课的,除去极个别的是中国人以外,全是日本教官。他们的出现,正是日寇侵略中国的明证之一。很明显,他们在学校里除去教日语课之外,还起着监视中国师生的作用。他们趾高气扬,骄横得不可一世,同时又带有几分特务的贼眉鼠眼。中国师生对他们既心存顾忌,又十分憎恨。
教我们这个班日语的日本人叫古田扩。他很蛮横o 1944年我正上初中二年级。有一天他来上日语课时叫我邻座的同学蒋荫棋起立回答问题。蒋荫棋在起立时用手按了一下桌子。因为他的课桌早已损坏了,桌面已和桌体脱离。他一按,桌面便翻了,他事先没想到,差点摔了一跤,样子比较滑稽。我那时年龄还小,看了他的样子,忍不住笑了一下。
这一下触怒了古田扩。他马上对我大骂“八格牙路”,并气势汹汹地从讲台上下来,抬手就朝我的嘴巴来!我急忙躲闪,他没有打中,我只觉得他的手指尖在我的左脸上蹭了一下。
古田一击不中,又转而去揪蒋荫棋。这时,令我一生难忘的事情发生了。
蒋荫棋和我当时个子都很小,因而坐在班上第一排。但蒋荫棋面对个子远比他高大、粗壮;身为日本教官又正在逞威风的古田,毫无惧色,竟然奋起抵抗,用双臂死命撑住对方的双臂。在这一瞬间,我本以为蒋荫棋闯下了大祸。谁知这个古田却不敢碰硬,竟然就此罢手,回到讲台上去写板书。
大家还没来得及对刚才发生的事细想,突然听到砰的一声响!是从教室后边飞过来一块木头,打在讲台上发出来的声音!后来才知道是坐在最后一排的李仁杰同学扔过来的。
这个行动是对日本教官的示威和挑战,是十分惊人的。但出人意料的是,古田竟然装聋做哑,Wl若寒蝉,一声不吭地继续在黑板上写字。蒋、李二位同学的骨气和胆量令我终生难忘和钦佩。和他们相比,我至今仍感到惭愧。
李仁杰同学是山东人。后来听别的同学说,他少年早逝。和蒋荫棋同学则久已失去联系,勇敢的同学,你如今在哪里啊?