“文质彬彬”一语,出自《论语•雍也》:
子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”
这是孔子说的话。孔子所谓“文”,是外表,指文明礼貌;所谓“质”,是内心,指思想品质。所谓“质胜文”(质髙于文),指本质尚好而仪表较差,这样的人就会是粗野的;所谓“文胜质”(文优于质),指态度不错而品德低下,这样的人就会是虚伪的(原文“史”含有浮夸不实的意思)。孔子认为,只有端庄的外表礼仪和崇髙的内心修养配合适当,达到表里一致,举止文雅而待人有礼,这才是文质彬彬的君子风度。
“彬彬”,外表内心配合适当,形容文质兼备的状貌。元人郑德辉《翰林风月》杂剧:“那生他文质彬彬才有余。”也作“斌斌”。《史记•儒林列传序》,“公卿大夫士吏斌斌多文学之士矣!”
现以“文质彬彬”形容人举止斯文,态度闲雅。以“彬彬有礼”形容文雅而有礼貌。清人李汝珍《镜花缘》第八十三回:“〔老者〕唤出他两个儿子,兄先弟后,彬彬有礼。”