与“ 皎然 ”有关的作文
来源:文题网
时间:2024-11-22 08:21:38
《茶的韵味》
“俗人多泛酒,谁解助茶香”连唐代诗人皎然都品出茶中的滋味,我们何不知?
在我年幼时,父亲常去亭中品茶,看着他沉浸在茶中,我总会凑过去嘬一口茶,那苦涩轻微的口感,使我舌尖绷紧,那时我是绝对不明白父亲那份沉醉是如何来的,便皱起眉头,瞪着浑圆的双眼,好奇地望着他,总听父亲说:“茶意盎然,诗意弥漫,心随茶香,陶醉其中。”这般话语,令儿时的我有些茫然,但听起来却让我对茶多了几分好感。
一次父亲又在亭中享受,我也坐了过去,见父亲杯中已见底,便想替他添茶,我是爱父亲的,因此总想着给他多倒一点,父亲便可以慢慢品茶。父亲从诗中回过神,见茶满杯,看了看我,我以为他要表扬我。父亲眉头一紧,我不解,他耐心向我解释道:“女儿啊!酒满敬人,茶满欺人。”我只应和地许了。
事后,每当我与父亲在一起时,他都会给我普及有关茶的美感之道。如分茶时应先尊后卑,先老后少......这使我感到茶艺是一件十分优雅的事情。平日中简单地喝一口茶,却蕴藏着如此多的礼仪。
父亲不仅知道关于茶的礼仪,在品茶鉴茶这一方面也十分了解。在众多品种的茶中,父亲最喜欢龙井绿茶,每次他饮茶时,都不禁赞叹“茶香飘溢,清新淡雅,如梦如幻,让人沉醉其中,感到古风雅致与宁静。”我仍不解,这茶又苦又涩,父亲是如何品尝出这番滋味的?
岁月流逝,我渐渐长大了。
父亲如往常一样去饮茶。我也习惯性跟上去,可这次却有着迥乎以往的感受。
待茶稍凉,我把茶杯放到嘴边抿了一小口,发现这一口茶完全没有了我印象中的苦涩,细品,反而有些鲜爽,甘醇,后回甘,属实有点符合父亲所描述的。这时我边学着父亲饮后作词:“茶香淡雅,宛如清泉流淌,浮沉之间,倾吐岁月的芬芳。”因为我在茶中还感受到大自然的清新,父亲也似乎读出我的意思,但却默不作声。
事后,父亲对我说道:“绿茶中有一味,是清心,欲望无穷,平静是福。人的苦恼往往是来自无穷的欲望,这也是我喜欢绿茶的根本,你长大就能体会到了!”年幼的我虽不解,但却将父亲的话以记在心间。
再过后,每当我自己在外头时,若遇到泡茶饮茶,我也会将父亲教我的,复述出去,这也使我获得不少人气,父亲教我的,我不会忘记,也会向别人传达。我希望茶的礼仪会有更多人知道,而我在品茶中获得的体味也会越来越深......
茶意盎然,心随茶香,如梦如幻,又宛如清泉流淌,茶的芬芳在朝暮往复中令我平静。
《《寻陆鸿渐不遇》皎然原文和翻译》
寻陆鸿渐不遇
【唐】皎然
移家虽带郭,野径入桑麻。
近种篱边菊,秋来未著花。
扣门无犬吠,欲去问西家。
报道山中去,归时每日斜。
注释
陆鸿渐:名羽,终生不仕,隐居在苕溪(今浙江湖州境内),以擅长品茶著名,著有《茶经》一书,被后人奉为“茶圣”、“茶神”。
虽:一作“唯”。带:近。郭:外城,泛指城墙。
篱边菊:语出陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下,悠然见南山。”
著花:开花。
扣门:敲门。
西家:西邻。
报道:回答道,报,回报,回答。去:一作“出”。
归时每日斜:一作“归来日每斜”。日斜:日将落山,暮时也。
译文
他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。
近处篱笆边都种上了菊花,但是到了秋天也没有开花。
敲门后未曾听到一声犬吠,要去向西家邻居打听情况。
邻人回答他是到山里去了,归来时怕是要黄昏时分了。
赏析
此诗首联二句写陆羽的新居在城郭之旁,离城不远,但已很幽静,沿着野外小径,直走到桑麻丛中才能见到。这两句颇有陶渊明“结庐在人境,而无车马喧”的隐士风韵。
颔联二句点出诗人造访的时间是在清爽的秋天,自然平淡。陆羽住宅外的菊花,大概是迁来以后刚刚才种上的,所以虽然到了秋天,还未曾开花。这两句一为转折,一为承接;用陶诗之典,一为正用,一为反用,却都表现了环境的幽僻。至此,一个超尘绝俗的隐士形象已如在眼前,而诗人访友的兴致亦侧面点出。
颈联二句说诗人又去敲陆羽的门,不但无人应答,连狗吠的声音都没有。此时的诗人也许有些茫然,立刻就回转去,似有些眷恋不舍,还是问一问西边的邻居吧。一般说来,写到“扣门无犬吠”,“不遇”之意已见,再加生发,易成蛇足。就像柳宗元的《渔翁》一诗:“渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。回看天际下中流,崖上无心云相逐。”前人每谓末二句“着相”,情思刻露,如苏轼、严羽、胡应麟、王士祯、沈德潜等都持是说。但皎然之写问讯于西家却正得其所。一方面,见出对陆羽的思慕,表明相访不遇之惆怅;另一方面,则借西家之口,衬托出陆羽高蹈尘外的形象,表明二人相契之根由。同时对诗中所描写的对象即陆羽,并未给予任何直接的刻画,但其品格却呼之欲出,这也正符合禅宗“不着一字,尽得风流”之旨。
尾联二句是邻人的回答:陆羽往山中去了,经常要到太阳西下的时候才回来。这两句和贾岛的《寻隐者不遇》的后两句“只在此山中,云深不知处”恰为同趣。“每日斜”的“每”字,活脱脱地勾画出西邻说话时,对陆羽整天流连山水而迷惑不解和怪异的神态,这就从侧面烘托出陆羽不以尘事为念的高人逸士的襟怀和风度。
首诗前半写陆羽隐居之地的景;后半写不遇的情况,似都不在陆羽身上着笔,而最终还是为了咏人。偏僻的住处,篱边未开的菊花,无犬吠的门户,西邻对陆羽行踪的叙述,都刻画出陆羽生性疏放不俗。全诗四十字,语言清空如话,不加雕饰,吐属自然,流畅潇洒,别有隽味。
创作背景
陆鸿渐就是陆羽,是皎然的好友,终生不仕,隐居在苕溪(今浙江湖州境内),以擅长品茶著名。这首诗当是陆羽迁居后,皎然过访不遇所作。
作者简介
僧皎然(730-799),俗姓谢,字清昼,湖州(浙江吴兴)人,是中国山水诗创始人谢灵运的十世孙,唐代著名诗人、茶僧,吴兴杼山妙喜寺主持,在文学、佛学、茶学等方面颇有造诣。与颜真卿、灵澈、陆羽等和诗,现存皎然470首诗。多为送别酬答之作。情调闲适,语言简淡。皎然的诗歌理论著作《诗式》。