《水仙子·归兴》张可久原文和翻译

2024-09-11 00:48:26 文题网 阅读:

水仙子·归兴

【元】张可久

淡文章不到紫薇郎,小根脚难登白玉堂。

远功名却怕黄茅瘴。

老来也思故乡,想途中梦感魂伤。

云莽莽冯公岭,浪淘淘扬子江,水远天长。

注  释

归兴:归乡后的感触。

淡文章:平淡浅薄的文章。紫薇郎:唐代对中书郎的别称,在此泛指文职高官。

小根脚:犹言根底浅,指出身平寒微贱,门第不高。白玉堂:即玉堂,唐宋以后对翰林院的别称。

黄茅:茅草中的一种,多生长在无人居住的荒僻之地。瘴:瘴气,指热带森林中的湿热之气,从前被认为是恶性疟疾等传染病的病源,古人对此畏如狼虎。

赏  析

头两句是说自己功名无望,既无才学又无靠山,因此仕途堪忧。初看似是自谦,实际上是发不平之声。说自己因出身贫寒而“难登白玉堂”,发自内心的控诉!下边三句对归乡原因作进一步解说:本想隐居深山,又因那里瘴气太重,自己年事已高就更加思乡,故乡的山水魂牵梦绕。最后写归乡途中所见:冯公岭,扬子江,正是日夜“梦感魂伤”的故乡!结尾表达了作者热爱故乡的无限深情。

创作背景

此作系作者仕途失意,从官场中引退归家时所作,有反映对社会的不满以及对故乡的热爱之意。其具体创作时间难以确证。

作者简介

张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  • 更多>>