《八月十五夜桃源玩月》刘禹锡原文和翻译

2024-09-11 00:27:05 文题网 阅读:

八月十五夜桃源玩月

【唐】刘禹锡

尘中见月心亦闲,况是清秋仙府间。

凝光悠悠寒露坠,此时立在最高山。

碧虚无云风不起,山上长松山下水。

群动悠然一顾中,天高地平千万里。

少君引我升玉坛,礼空遥请真仙官。

云拼欲下星斗动,天乐一声肌骨寒。

金霞昕昕渐东上,轮欹影促犹频望。

绝景良时难再并,他年此日应惆怅。

注  释

桃源:在今湖南省桃源县。《古今图书集成·方奥汇编·职方典》卷一二五六常德府山川考桃源县:“桃源山在县南三十里乌头村,约高五里,周围三十里。山上有桃川宫。桃花洞在山下,一名秦人洞。晋陶渊明《桃花源记》、唐刘禹锡诗俱在。”

仙府:神仙洞府,指桃源。

悠悠:从容自然的样子。

碧虚:指青天。

群动:各种动物。也泛指众人。翛(xiāo)然:超脱物外的样子。《庄子·大宗师》:“翛然而往,亲然而来而已矣。”成玄英疏:“翛然,无系貌也。”顾:看到。

少君:汉武帝时有方士李少君,自称能与仙人相接,后来因以少君指代道士。玉坛:道坛的美称。亦借指仙境。

礼空:向空中礼拜。仙官:神仙在仙府有职位者。

云輧(píng):神仙所乘之车,以云为之。沈约《赤松涧》:“神丹在兹化,云輧于此陟。”星斗:泛指天上的星星。

天乐:天上的音乐,仙乐。

金霞:金色的霞光,彩霞。昕昕:明亮的样子。

轮欹(qī):月渐西斜。欹,倾斜,歪向一边。影促:月影将要消失。

难再并:难以同时拥有。谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》:“天下良辰美景赏心乐事,四者难并。”

译  文

平时在红尘中见到月亮,心都能清静下来,何况是在这清秋时节的神仙洞府间?

凝聚起来的光芒悠悠地象寒露坠落下来,而我此刻站在桃源的最高处。

碧空之中没有一丝云彩,风也不见一缕,可以看见山上高高的松树和山下的流水。

那些行动的物体全在视野之中,天那么高,地那么平,仿佛可以看见千万里之外。

少君把我带到了玉坛之上,远远地施礼请仙人相见。

云彩聚集,星斗挪动,仙乐奏响,让人肌骨寒肃。

金色的霞光从东面渐渐升起,月轮西斜,仙影远去,我还在频频回望。

只因为良辰美景难以再回来,以后到了中秋这天应该很惆怅吧!

赏  析

这首诗共十六句,每四句一韵,每一韵又是一个自然段落。第一段写桃源玩月,有月之景,有玩之情;第二段写八月十五夜色,以月光朗照下的天地山水反衬中秋之月;第三段浪漫畅想,写欲仙之感,由景及情,生发自然;最后一段从畅想中曳回,写日出月落,更就"绝景良时"抒发情感,略出桃源别后,难再重游一意。全诗景物随时而变,情调随景而移,有起伏跌宕之感。

这首诗表面上可以归入游仙诗,把中秋之夜写得如梦如幻。尤其“凝光悠悠寒露坠,此时立在最高山”一句已经成为中秋时节人们常用的佳句。至于其他欣赏者怎么理解,可以说百人百解。有联系刘禹锡仕宦失意,解释后半部分是以仙宫比喻朝廷,盼望早日回归;也有把前半部分解释为用“寒露坠”代指人生祸福无常,说这是刘禹锡对人生的感慨之作。也许这种种理解,正好体现了“诗豪”作品多彩的艺术魅力。

创作背景

这首诗《刘禹锡集笺证》《刘禹锡年谱》均作朗州司马任上作;《刘禹锡诗集编年笺注》作朗州司马早期;《刘禹锡全集编年校注》作元和二年。此诗后附刘蔇题记:“叔父元和(按:当为贞元之误)中征昔事为《桃源行》。后贬官武陵,复为《玩月》作,并题于观壁。尔来星纪再周,蔬牵复此郡,仰见文字暗缺,伏虑他年转将尘没,故镌在贞石,以期不朽。大和四年(830),蔇谨记。”“星纪再周”,每周为十二年,再周为二十四年,如此推算,此诗当作于元和二年(807)。从题记中还可得知,刘禹锡曾于此年中秋夜在桃花源赏月,并在桃花观的墙壁上题写此诗。后来,刘蔇考察叔父往日的足迹,来到桃花源,发现观壁上的题诗已破损,又特地立碑刻石,以期不朽。从刘蔇的重视,不难看出刘禹锡游览桃花源在贬官朗州生活中的重要性。虽然他政治失意,远离京都,但有缘身居人间仙境,也有良辰美景之感。

作者简介

刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

  • 更多>>