浮云游子意,落日故人情 李白《送友人》全诗欣赏

2024-09-10 22:50:53 文题网 阅读:

浮云游子意,落日故人情。

[译文] 游子的心意,像天上的白云,随风漂浮;故人的心情,如黄昏的落日,不胜依依。

[出自] 李白 《送友人》

送友人 李白

青山横北郭,白水绕东城。

此地一为别,孤蓬万里征。

浮云游子意,落日故人情。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

【注解】:

①郭:古代在城外修筑的一种外墙。

②白水:明净的水 。

③一:助词,加强语气。为别:分别。

④孤蓬:又名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋,又称“飞莲”这里比喻即将孤身远行的朋友。征:远征,远行。

⑤浮云:飘动的云。

⑥游子:离家远游的人。

⑦自兹去:从此离开。兹:此,现在。

⑧萧萧:马的嘶叫声。

⑨班马:离群的马。这里指载人远离的马。班:分开,分别。[

1、郭:城墙外的墙,指城外。

2、蓬:名,枯后随风飘荡,这里喻友人。

3、兹:现在。

4、班:分别。

【韵译】:

青山横卧在城郭的北面,

白水泱泱地环绕着东城。

在此我们一道握手言别,

你象蓬草飘泊万里远征。

游子心思恰似天上浮云,

夕阳余晖可比难舍友情

频频挥手作别从此离去,

马儿也为惜别声声嘶鸣……

译文

青山横亘在城郭的北侧,明净的河水环绕在城郭的东方。

我们即将在这里离别,你就要像孤飞的蓬草一样踏上万里征程。

空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。

我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫着,增加了我的离愁别绪。

译文2:

绵延起伏的青山横亘在城郭的北侧,白亮亮的河水环绕在城郭的东方。我们二人即将在这里分手,您就要像箍飞的蓬草一样踏上万里征程。空中的白云漂浮不定,仿佛你行无定踪,即将落山太阳不忍遽下,宛如我对友人的依恋之情。我们挥手告别,从这里各奔前程。两匹马似乎也懂得主人的心情,不忍离别同伴而萧萧长鸣。

译文3:

青翠的大山横卧在北城的郊外,清澈的河水环绕东城。在这里一旦分别,你就像孤零零的蓬草一样飘飞万里。天上的浮云如同你的心情一样,落日依依就是我对你的惜别情。挥手告别我们就此离去,那马儿似不愿离去而萧萧长鸣。

  • 更多>>